14 abr 2009

Je ne veux pas travailler. (con traducción)

Ma chambre a la forme d'une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte comme les petits soldats
Qui veulent me prendre

Je ne veux pas travailler, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour
Un million de roses ne m'embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages me rend malade

Je ne veux pas travailler, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Je ne suis pas fière de ça, vu qu'il veut me tuer
C'est magnifique et très sympathique
Mais je ne le connais jamais

Je ne veux pas travailler, non, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Pink Martini. Je ne veux pas travailler

No se crea nadie que la letra de la canción me refleja. En lo absoluto! Es sólo que la música es TAN pegajosa, la trompetica es TAN humana que se puede decir que casi habla (y eso que no soy fan de la sección de aires de una orquesta) y la voz de la chica que canta es tan peculiarmente desfachatada que, sin más, me provocó compartirla con ustedes...

... es que esa gente de Pink Martini se monta unas composiciones tan peculiares!

Mi traducción:

Mi cuarto tiene la forma de una jaula
el sol pasa su brazo por mi ventana
los cazadores en mi puerta, como soldaditos
que quieren atraparme.

No quiero trabajar, no quiero almorzar
sólo quiero olvidarlo y entonces fumo

Ya había conocido el perfume del amor
un millón de rosas no me aturdirían tanto
Ahora, una a mi alrededor me enferma

No quiero trabajar, no quiero almorzar
sólo quiero olvidarlo y entonces fumo


No me enorgullezco de ello, visto que me quiere matar,
Est magnífico y muy simpático, pero no lo conozco.

No quiero trabajar, no quiero almorzar
sólo quiero olvidarlo y entonces fumo

8 comentarios:

Myself dijo...

sigo opinando que el frances es muy sexy.. asi digas que son unos mal hablados...

deberias intentar abrir mi blog de otras computadoras... llevo dos dias abriendolos en todos lados y si escucho la musica.

Jimão dijo...

Hola, te hago una pregunta. La canción es cantada por Edith Piaf, o sino es ella, que cantante es entonces?...besos y gracias

Chema Basterrechea dijo...

La canción es de Pink Martini y se llama "Je ne veux pas travailler" como bien dice el estribillo. Gracias por la traducción!

Anónimo dijo...

no, esa canción antes de Pink Martini la cantaba Edith Piaf, mucho antes!

Anónimo dijo...

Qué barbaridad! esa canción es de Edith Piaf!

Anónimo dijo...

Merci d'avoir un blog interessant

yaircuenu dijo...

No sé por qué decimos "antes de", esa es Edith Piaf.

Edith con Pink Martini.

¡Excelente canción! Acá el video que me encontré por ahí: http://www.youtube.com/watch?v=Lle_GA1cg20

Petdeloup dijo...

me encanta! gracias por la traducción!