5 jun. 2009

Un amor iluminado

O amor tem feito coisas que até mesmo Deus duvida.
Já curou desenganados, já fechou tanta ferida.
O amor junta os pedaços quando um coração se quebra.
Mesmo que seja de aço mesmo que seja de pedra.
Fica tão cicatrizado que ninguém diz que é colado
Foi assim que fez em mim
Foi assim que fez em nós
Esse amor iluminado
Iluminados. Ivan Lins

Mi traducción:

El amor ha hecho cosas que hasta el mismo Dios duda
Ya curó desengañados, ya cerró tantas heridas.
El amor junta los pedazos cuando un corazón se rompe.
Aunque sea de acero, aunque sea de piedra.
Y queda tan cicatrizado que nadie diría que lo han pegado.
Es así que obra en mí
Es así que obra en nosotros.
Ese amor iluminado

Me la regaló un amigo mío hace algún tiempo... ¿verdad que es preciosa?

Menuda canción. Este Ivan Lins... ay meu deus dos ceus!

Pero, me va pareciendo que tiene mucha razón:
Es que para todos los enojos y todas las dudas, el único disolvente universal es el amor.
Para todas las tristezas y los fracasos, el único lecho dónde reposar efectivamente es el amor.
Para todas las alegrías y las risas, la única estancia donde gritarlas a viva voz es el amor.
Y en caso de culpa o de ansiedad, la mejor respuesta siempre es el amor.

Ah! El amor...

... y más si es un amor así, como el que obra a través de nosotros... un amor iluminado.

Gracias, otra vez, por todo el amor, a todos los que están allí, amando sus vidas, sus gentes y sus seres propios.
Gracias a ese amor iluminado que nos juntó, a mi amigo y a mí... :)

No hay comentarios: